viernes, 16 de noviembre de 2012

Naritachi, de dónde vienen las palabras

漢字のなりたち

Cuando hablamos de etimología normalmente buscamos vestigios sonoros de cómo se decían las palabras en la antigüedad, qué significaban o de qué otra lengua se tomaron. En el caso del idioma japonés la etimología también es visual. Cuando Japón adoptó la escritura china (kanji) comenzó un proceso de sincretismo entre los conceptos verbales japoneses y los visuales de china. Explorar el mundo de los significados puede resultar apasionante para muchos. En esta ocasión hemos traducido el origen de dos caracteres kanji. Veamos que tanto puedes percibir de las imágenes que representan los kanjis.

huevo
ON Yomi: RAN

KUN Yomi: tamago

Se dice que Fukugi, rey de China en la remota antigüedad, organizó y difundió las enseñanzas de la filosofía del yin-yang1. Esta filosofía es una forma de pensar según la cual ningún fenómeno del mundo existe de manera independiente; yin-yang significa que el mundo está constituido por formas complementarias. Es decir, es la concepción de que, la vida y la muerte; además de la fortuna y el infortunio, la bondad y la maldad, lo masculino y lo femenino, entre otros más, son conceptos opuestos que están establecidos en el mundo siempre en pares complementarios.

Si la buena fortuna está de visita, la mala suerte viene luego a atacar. Dentro del corazón de la persona malvada también hay bondad; dentro del corazón de la persona bondadosa también existe maldad. Por muy rudo que sea un hombre éste no se habría logrado sin la suavidad de una mujer. Sin embargo, si la mujer o el hombre vivieran sin colaborar entre sí no lograrían superar los problemas.

El kanji simboliza las enseñanzas de la filosofía del yin-yang.

El carácter se compone de dos pictogramas; el que está a la izquierda representa la forma del óvulo y el de la derecha, la de un espermatozoide.

Hace cuatro mil años ya se escribía de esta manera pero, ¿se entendía hasta tal grado que esa era su forma? Fue después que el óvulo adquirió el significado de “yin” y el espermatozoide el de “yang”. El que en el kanji tamago () ambos conceptos se representen juntos muestran que es posible vislumbrar el futuro.

 
(Traducción: Elizabeth Salomón)

 

espíritu

 ON Yomi: REI, RYOU

KUN Yomi: tama, tamashii

Conoceremos un poco de la historia del kanji   que significa “espíritu”. El ideograma está conformado por dos radicales. La parte de arriba es  “lluvia”. La sección de abajo representa “a un chamán (fugeki 巫覡) que está en posición de rezo”.

Un fugeki (chamán o sacerdote) es un hombre o una mujer que presta servicios a un dios. Miko () es la mujer (sacerdotisa) al servicio de un dios, aunque posteriormente se cambió la forma de escribir esta palabra por 巫女 (miko). A los hombres servidores de una deidad se les llama kan’nagi (), y posteriomente se les relacionó con los kan’nushi (神主) o sacerdotes sintoístas.

Con el tiempo, a los fugeki (巫覡) se les llamó de forma abreviada, kan’nagi (). El carácter: (espíritu) representa a “la figura de un sacerdote que reza inclinado para caiga la lluvia por el bien de la tierra”.

En el Japón antiguo, los sacerdotes no sólo tenían poder espiritual. También tenían poder político y la habilidad de recopilar información. Las palabras de los sacerdotes eran también las palabras de los dioses; o dicho de otra forma, sus palabras tenían poder absoluto.

Himiko2 del país de Yamatai3 era una sacerdotisa. En el grupo hegemónico de Yamato esta sacerdotisa tenía el poder supremo.

Según el Gishi-wajin-den (魏志倭人伝), antigua crónica china donde se describen los asuntos de Japón, Himiko era resguardada en la parte más alta de un santuario, donde solamente se permitía la entrada y salida de un hombre jóven que le servía sus alimentos. La vida privada de Himiko, es probablemente el misterio más  trascendente. 

 
(Traducción: Nayelli Berenice)

 

Fuente (Textos e ilustaciones):

小林朝夫 『本当は怖ろしい漢字』 2009年 彩図社

Kobayashi, Asao. Hontoo wa osoroshii kanji. Japón, 2009, Ed Saizusha. 189 pp


(Notas)

1 陰陽道 (おんみょうどう) es el nombre en japonés para esa ideología.

2 Himiko (卑弥呼. Fallecida alrededor de 248) fue una reina chamanesa del Japón de la remota antigüedad)

3 Yamatai-koku (邪馬台国)  Es el nombre de un reino que existió en el archipiélago entre el siglo 2 y 3 d de C. La información sobre este Estado nos llega por crónicas escritas en China y es muy vaga. Se sabe que su gobernante era denominada Himiko.

No hay comentarios:

Publicar un comentario